Содержание
- Пролог
- . Ужас! Магия не работает?" # 第一章『驚愕!魔法が使えない?』
- Атлас, Таверна
- Атлас, Гильдия магов
- Атлас, Возле гильдии магов
- Атлас, Харчевня
- Атлас, Гостиница
- Атлас, Улица
- Атлас, Особняк, 1 этаж
- Атлас, Особняк, 2 этаж
- Атлас, Возле особняка
- Атлас, Магазин
- Старый замок, Возле входа
- Старый замок, 1 этаж
- Старый замок, 2 этаж
- Атлас, Магазин
- Сигмун, Таверна
- Сигмун, Кондитерская
- Атлас, Магазин
- Озеро Марен, Дорога
- Сигмун, Кондитерская
- : Сомнения! Кто же злодей?" # 二章『疑心! 黒幕はだれ?』
- Сигмун, Улица
- Сигмун, Гильдия магов
- Сигмун, Возле гильдии магов
- Озеро Марен, Дорога
- Озеро Марен, У ресторана
- Озеро Марен, «Морской Дракон»
- Озеро Марен, Пирс
- Озеро Марен, «Морской Дракон»
- Озеро Марен, Гостиница
- Озеро Марен, Дорога
- Озеро Марен, Возле гильдии магов
- Озеро Марен, Гильдия магов
- Озеро Марен, Лаборатория гильдии
- : Сенсация! Тайна Истинного Учения?" #三章『仰天!理学真教の謎?』
- . «Тайные действия! Профессор Виола»"# 四章『暗躍! Drヴィオラ』
- Тайрел, Бар
- Город призраков, Улица
- Город призраков, Кладбище
- Город призраков, Улица
- Тайрел, Бар
- Сигмун, Бар
- Сигмун, Гостиница
- Старый замок, Зал
- Драконья пещера, Вход
- Драконья пещера, Грот
- Атлас, Особняк Солга
- Старый замок, Зал
- Сигмун, Гостиница
- Солтаун, Улица
- Солтаун, Таверна
- Солтаун, Дом моды
- Солтаун, Улица
- Солтаун, Корабль Лау и Лоу
- Восточные луга
- Солтаун, Дом моды
- Солтаун, Гостиница
- Неизвестный берег
- Завод печать-камней
- Солтаун, Гостиница
- Гоблинленд, Вход
- Гоблинленд, Касса
- Гоблинленд, Сарай
- Гоблинленд, Костюмерная
- Гоблинленд, «Лабиринт эльфов»
- Гоблинленд, «Замок гоблинов»
- Гоблинленд, Кинозал
- Гоблинленд, Лаборатория под кинозалом
- Гоблинленд, Возле «Замка гоблинов»
- : Потустороннее рядом…" # 五章『超絶! 純粋に近く・・・』
- Эпилог
Пролог

1. Окрестности Атласа, Лес Благословения
Сегодняшняя работа тоже прошла успешно, братишка!
Да, да! Такой улов! Мы можем полгода безбедно жить и развлекаться!
Это потому, что мы ведём себя хорошо, братишка!
Ха-ха-ха-ха!
Ох ты, везёт!
Конечно, конечно! Ха-ха-ха! А?
Ты, перестань издавать такие странные звуки.
Это не я… Кто это?

Бандит Б: А я почти испугался.
Главарь: Девочка, ночью не стоит одной гулять!
Главарь: Братик проводит домой, спускайся смелее!
Блондин: У неё вообще-то есть защитник.
Главарь: Дуэт волшебницы и мечника… ой!
Главарь: Этот жестокий взгляд!
Главарь: Эта маленькая грудь…
Главарь: Ты же…
Рыжая: Как ты вякнуть посмел, ворюга!
Рыжая: Да, это я!
Лина: Прекрасная и гениальная волшебница, Лина Инверс!
Гаури: И её защитник, Гаури Габриев!
Лина: Не заслоняй меня!
Ну, давайте-ка добровольно вытряхивайте сокровища!
Ты что, издеваешься? Это наши сокровища, добытые в поте лица!
Даже если умру, не отдам!
Прошу прощения, это лишь жалкие безделушки, но возьмите их, пожалуйста! Берите! Молю, только сохраните нам жизнь!
Эй, вы тоже преклоните колени и просите прощения у госпожи Лины! Немедленно!
Зачем мне, братишка, кланяться этой девчонке…
Ты такой беспечный, братишка…
Замолчи, чёрт возьми!
Её даже драконы боятся… Она известна как «Дажедра» и «Бандитоубийца» — это госпожа Лина Инверс!
Что?
Хе-хе, наши глубочайшие извинения, пожалуйста, простите нас!
Лина: О тот, кто темнее сумерек, О тот, кто багряней текущей крови,
Лина: Во славу твою, присягаю я тьме!
Лина: Пусть те безумцы, что противостоят нам,
Лина: Будут уничтожены нашей с тобой единой силой!
Лина: Драгон Слейв!
Хе-хе, вам понравилось?
…
Э-э? Что случилось?
Магия… не сработала…
Гаури, попробуй вытащить Меч Света, давай!

Мой Меч Света…
Да ладно, тебе просто показалось! Ха-ха-ха! Просто устал. Нужно хорошо поесть, и всё будет в порядке!

Разве еда мечу чем-то поможет?
Э…

Харэ!
Хотела обдурить нас поддельной магией, тупица?
Притворяться мёртвыми — наш коронный номер!
Отстоим сокровища!

А дальше — как и ожидалось от госпожи Лины — она уничтожила несчастных.
Затем Лина и Гаури покинули место сражения. Плутая по лесу, они столкнулись с неведомым врагом.

Что это за тварь?
Знаешь таких?
Нет, конечно! Впервые вижу, вот и удивилась!
А это что?
Хм, похоже на магический предмет, но магия в нём не ощущается.
Словно… запечатана.
Ну и что же это такое?
Уверена, это сделал человек. Однако мне не доводилось слышать о волшебниках, способных на такое.
Ух ты, потрясающе!
Ну да. Может, этот монстр тоже…
Нет смысла сидеть здесь и думать об этом.
Кажется, в ближайшем городе есть гильдия магов. Там мы наверняка найдём какую-нибудь информацию.
Верно.
Решено! Я несу камень, а ты, Гаури, потащишь монстра!
Как я его попру-то? Эй, Лина!

2. Атлас, Гильдия магов
Что это за зверь? Никогда не видел такого!
Хм-хм… Значит, так… Понял.
Ясно. Гильдия магов займётся исследованием чудовища и камня. Пожалуйста, оставайтесь в городе, пока мы не получим результаты.

Дело срочное! Призываю рассмотреть этот вопрос!
Со вчерашнего дня магические способности ослабли или вовсе пропали.
Не надо утрировать! Вы больны!
Тогда позвольте хотя бы увидеть его высочество Филионела!
Я уверен, что завтра…
Опостылело слушать это!
Полегче, хватит! Уходите!
Молчать!
О, ваше высочество…
Ммм… Вам не обязательно рассказывать. Я и так уже всё знаю.
Сейчас это дело расследуется непосредственно королевской семьёй.
Понимаю, все столкнулись с трудностями, но потерпите, пока мы решаем проблему.

Папа, мир в опасности. Со вчерашнего дня я совсем не могу пользоваться магией.
Должно быть, это происки зла. Чтобы победить его, я отправлюсь в путешествие.
P.S. Всё ради справедливости!

Этот жалкий монстр ранил меня… Я ослаб.
Чёрт… Восстановление!

Не могу колдовать… Это из-за моего мерзкого тела? Или… дело в чём-то другом?
. Ужас! Магия не работает?" # 第一章『驚愕!魔法が使えない?』

3. Атлас, Таверна
Лина Инверс, да?
Результаты исследования камня и монстра готовы!
Кажется, этот камень назвали «Фу-ин-се-ки, печать-камень». Круто, да?
И ещё… Всё очень серьёзно! Срочно приходите в гильдию магов!
Пока.
Печать-камень…
Фу-ин-секи? А, да! Это камень, который бьёт по голове!

Ты что несёшь?

4. Атлас, Гильдия магов
Ой!
О, боже! Не пугайте меня так, пожалуйста!
Что же мне делать? Председатель снова меня накажет!
Хе-хе-хе… Прощайте!
Что? Кажется, немного моей магии вернулось…

Что? Разрушив печать-камень, вы вернули немного магии?
Действительно… Да, небольшая, но появилась надежда на восстановление магии!
В гильдии магов мы подозревали, что исчезновение магии и печать-камень связаны между собой. Похоже, наши предположения были верны.
Я позвал вас сюда не просто так. Я хотел поручить вам разузнать о печать-камне и его создателе.
Кроме того, я хочу, чтобы вы разрушили все печать-камни и вернули магию. Это официальное поручение от гильдии магов. Мы подготовим для вас соответствующее вознаграждение.
Я рассчитываю на вас.

5. Атлас, Возле гильдии магов
Ох, как же я устала. Ну, ужин, ужин!
Эй, Лина… В конце концов, что такое эти печать-камни?

Бах!
Надо слушать, что тебе говорят! Медузья башка!

Да я заснул на середине разговора…


Не сердись ты так…
Человек перестаёт быть собой, когда голоден!

6. Атлас, Харчевня
Лина: Ещё, ещё!
Гаури: Готово! Добавку!
Лина: И мне!
Лина: Счастье!
Лина: Приятного аппети…
Как же, как же, как же, как же… верните мою еду! Верните!
Заткнись малолетка, не болтай ерунду!
*Хрясь* … Убью!



Это за еду! За то, что испортили удовольствие от жизни, плата высокая!

7. Атлас, Гостиница
Фух… как же я хорошо выспалась!
Гаури всё ещё дрыхнет.

8. Атлас, Улица
Погодите-ка, там что-то блестит!
Ого, золотые монеты!

!
Сундук с сокровищами! Вот так удача!
Кто же тебя здесь оставил?
Бедненький сундучок, я-то тебя не брошу!

Не думал, что ты попадёшься в такую простую ловушку. Но, похоже, правдивы слухи о тебе — жадине и скряге.
Ха-ха-ха. Как говорится, не играй с огнём — обожжёшься. Это за вчерашний вечер.
Кто это скряга? Я просто не люблю сорить деньгами!
Лина: А? Амелия…
Амелия: Скопом обижать хрупкую девицу — подлейший поступок!
Амелия: Подлость — это зло!
Амелия: Примите моё правосудие!
Ха-ха-ха. Готовься, Лина Инверс!
Тот, кто не может пользоваться магией, нам не страшен! Вперёд! Нападайте!
А? Хрупкая… девица? Неужели это Лина?
Привет, Амелия! Как дела? Хотя сейчас не время для этого! Идём!


Количеством не возьмёшь!
Справедливость восторжествует!

Ваша ловкость меня поразила.
Видеть, как такие милые девушки справляются с мерзавцами, — просто чудесно!
Вы — истинные герои справедливости!
Увидев ваши навыки, я хочу обратиться к вам с небольшой просьбой.
На окраине города у меня есть старый особняк.
Недавно там поселились негодяи, и я не знаю, что делать.
(Долгая история…)
Главный у них Оргон, колдун. Они портят всё в моём доме.
А теперь ещё грабят жителей города, берут всё, что хотят. Конечно, за помощь я щедро вознагражу вас. Сто золотых…
!
Мы не можем бросить нуждающегося, Лина!
Верно! Ради сотни золотых!
Да, ради сотни…
Хм…
Пошли, Лина!
Особняк находится за оградой у фонтана.
Ты сильно торопишься.
Ну же, пошли, пошли!

9. Атлас, Особняк, 1 этаж
Ой-ой, Лина, не могу двигать ногами.
Нас поймали. Похоже, это барьер, основанный на «Теневом захвате».
Лайтинг! *свет заклинания разгоняет мрак в комнате*
Вон он!
*Колдует.*
Ха-ха-ха! Заклинания в барьере, отменяющем магию, не сработают!
Вообще-то злодеи должны представляться перед нападением, это же традиция!
Злодеи должны быть злодеями и чтить злодейский кодекс!
Ну, не так уж он и глуп.
…
Что? Я не могу двигаться.
Дурак!


Ха. Всё как я и думала. Я разрушила колонны, поддерживающие барьер. Теперь он исчез.
Ты…
Я служу в этом доме. Занимаюсь домашним хозяйством.
(Какая самоуверенная служанка.)
(Молодая, но говорит странно.)
(Очень подозрительно.)

10. Атлас, Особняк, 2 этаж
Ну вот и ты, моя сотня золотых, готовься!


Ну что, давай-ка поговорим. Где печать?
Тебе лучше сказать правду. Это Лина Инверс.
Не может быть!


Э, тот камень… был спрятан в колонне, поддерживающей барьер! Больше ничего не знаю…
Да, камень мне дали! Сказали, если поймаю сильного мага, получу печать получше.
Камень дала женщина, учёный… профессор Ви…

Ух! Этот ящик… я ещё не всё сказал! Пощадите…
*Кидает в Оргона ящик.*
Аааааааааааааа! *Маг погибает.*
Значит, меня, как и Оргона, использовали… Непростительно!
Эй?
Эта девушка точно связана с печатью! Гаури, догоняй её!
ОК!
Похоже, она сбежала…

11. Атлас, Возле особняка
Вы победили Оргона, практически не повредив дом. Спасибо вам.
И ещё кое-что для вас.
Недавно, гуляя по лесу, я случайно наткнулся на это…
Ну, я пошёл.
Ну вот, дела сделаны, карманы полны, а что дальше?
Голоден… есть хочется…
Нам нужно купить всё необходимое для дальнейшего пути.
Да, пошли в магазин!
Есть… хочется…
Кажется, магазин был напротив ресторана.
Еееесть… хоооочется!

12. Атлас, Магазин
А, Лина!
Я так рад, что вы решили закупиться у меня…
Эй, эй, ты не ошибся? Цена неверна!
Дело в том, что в последнее время в городе орудует банда разбойников, которые засели в старом замке на севере.
Так что… не могли бы вы победить их?
У меня от их рук много чего пострадало…
В такой ситуации денег я вам не дам, но…
Неплохо.
По рукам!

13. Старый замок, Возле входа
Похоже, главные ворота немного приоткрыты. Давайте ворвёмся прямо с парадного входа!
Моё чутьё подсказывает, что нам лучше войти через чёрный ход.
Поищем другой вход… Да кого я обманываю?
Врываемся!

14. Старый замок, 1 этаж
*Бормочет* Я — великий маг Далиго.
… нет, «великий и благородный» звучит солиднее.
… брат и учитель могучего мага Оргона. Я отомщу за своего брата…
Не то.
… вы заплатите кровью за смерть моего высокородного собрата!
Во, пойдёт!
С меня хватит!
А вы откуда взялись?
Ждите здесь, пока не подготовлюсь!

Этот ящик такой же, как у той девушки в особняке!
А на ящике не печать ли?
Печать… она даёт силу призывать монстров!
Эй! Ещё один монстр появился!
Этот ящик — корень всех бед!
Что будем делать, Лина?
Это и так ясно! Разнесём его вдребезги!

Похоже, есть и другие печати, которые действительно служат источником энергии…

Зелгадис: Повеселимся.
Зелгадис: Вперёд…
Зелгадис: Дилл Бранд!

Давно не виделись.
Зел, этот магический предмет! Отдай его мне!
Не возражаю, но он больше не работает.
А… одноразовый?
Да, когда магия исчерпывается, он перестаёт работать.
Похоже, после потери магии большинство магических предметов утратили силу.
Кстати, Зелгадис, как ты узнал, что мы здесь?
Я получил информацию о том, что здесь есть рукопись Пречистой Библии.
А потом вас встретил. Ну, пока.

15. Старый замок, 2 этаж
Лина Инверс, лишённая магии, не представляет угрозы великому магу Далиго! Готовься!
Ну, посмотрим…


Ты нашёл что-нибудь интересное?
Не уверен.
Эй, ты хочешь забрать всё себе? Нечестно! Ну уж нет!


Ну и ну. Похоже, синяк будет.
Во даёшь…
Зелгадис! О, хорошо, что жив!
…
Хм… Раз магия слабеет, значит и тело Зела, созданное магией…
Прости, в следующий раз я буду бить полегче.
Это та самая Библия?
Я читала её в детстве. Очень поучительная.
Что ж, я и не надеялся.
Кстати, вы знаете, что стало причиной потери магии?
Знаем мы немного. Дело было так… Пойдёшь с нами?
Пойдёмте вместе! Зелгадис!
Без магии ты будешь слабым, и тебе будет сложно искать Пречистую Библию.
Ну ладно.
Я иду в таверну.
Эй, Лина, ты не собираешься отчитаться в магазине?

16. Атлас, Магазин
Спасибо вам. Теперь, когда бандиты исчезли, я могу снова вести свой бизнес как обычно.
Я вернул прежние цены…
А не подкинешь ещё какой-нибудь работёнки?
Работёнки?
Кстати, когда я недавно был в Сигмуне, бармен искал кого-нибудь, кто мог бы помочь.
Можете заглянуть туда.
Сигмун находится к северо-востоку отсюда.
Хорошо, спасибо!

17. Сигмун, Таверна
Я хотел бы попросить вас о небольшой помощи, учитывая ваши способности.
Что? Работа?
Да. Все подробности вы узнаете у Сицилии, из кондитерской.
Она хочет, чтобы вы кое-что отнесли её сыну…
И говорит, что приготовила специальную награду.
Хм, специальная награда… Конечно, сходим!
Магазин Сицилии находится в западном районе, там, где стоит объект с печатью.
Ну, удачи тебе!

18. Сигмун, Кондитерская
Cможете отнести торт моему сыну? Спасибо! Я не могу оставить магазин…
Его зовут Тол. Он снимает комнату в магазине инструментов в Атласe.
Интересно, что он там делает? Ни строчки не пишет…
Я беспокоюсь, хорошо ли он ест, не переутомляется ли на работе…
Спасибо!

19. Атлас, Магазин
Добро пожаловать. А, хотите узнать, где Тол?
Он уехал вчера к озеру Марен. Похоже, он связался с какой-то подозрительной компанией.

20. Озеро Марен, Дорога
Опасно, кажется, тут обвал.
Ты — маг, да?
Спасибо за заботу, но магия нам не нужна. Скоро мы сами закончим.
Недавно здесь проходила странно одетая волшебница.
Ха-а-а, хо-хо-хо-хо-о-о!

Она неприятно смеялась. Эта волшебница не спросила разрешения, но…
Она сказала: «О, вы такие медленные. Я немного помогу»…
Хо-о-о-о-хо-хо-хо!

Затем выпустила мощную ледяную магию. Камни рассыпались в пыль.
И из-за ударной волны произошёл новый обвал. Камней стало в десять раз больше.
Пожалуйста, хватит магии!

Магия устарела… Магия — зло. Верьте в науку. Будущее за наукой…
Пахнет тортом мамы… А? Что я здесь делаю?

Торт от мамы?
Когда я вдыхаю этот аромат торта, в голове проясняется. Почему я здесь?
В любом случае, я вернусь к маме! Заходите в гости в следующий раз!

Чёрт, этот верующий пришёл в себя. Его мозги промыли не до конца.
Сладко, сладко.
Эй, ты случайно не Лина Инверс?
Хмм, да ты просто мелкая девчонка. Достойна ли ты быть врагом, который заставил учителя испугаться?
Знаете меня? Сами-то кто?
Ну, решение ещё не принято. Однако учитель очень не любит магов…
И кто такой этот ваш «учитель»?
Мы ещё встретимся, а сейчас мне пора.
А! Собачий хвост!
Ты назвала меня собакой?
Милый хвостик.
Ты… не зли меня!
Поздно, все уже ушли.
Чё… чёрт… Ладно.
Ого, собираешься убегать?
Ха. Больше не поведусь на провокацию.
Что произошло, что случилось? Ещё один обвал?
Нет, камни не падали.
Ты в порядке?
Это Тол, сын Сицилии!
Очнись! Он живой!
Ты знаешь Тола? Если да, отведи его домой. Его мать сильно беспокоится.
Скоро и дорога будет свободна.
Отлично, пошли!

21. Сигмун, Кондитерская
Мама! Прости, что заставил тебя волноваться!
Тол, Тол… Спасибо, Лина. Я никогда не забуду твою доброту.
Отправляетесь в опасное путешествие, ребята? Возможно, это вам пригодится.
Возьмите, пожалуйста. Это очень необычный торт.
: Сомнения! Кто же злодей?" # 二章『疑心! 黒幕はだれ?』

22. Сигмун, Улица
А как насчёт печати?
Пойдёмте в гильдию магов, может, они знают что-нибудь.
Да, так и сделаем.
Пойдём!

23. Сигмун, Гильдия магов
Во-первых, в Сайрааге появился зомби с печатью, вживлённой в лоб!
Во-вторых, в Тайреле появилась гигантская печать!
Печать, печать, печать…
Председатель, очнитесь!
Магия… хнык-хнык… «Поток»… хнык-хнык… «Тень»… Моя магия… Хочу использовать магию по-полной!
Кажется, стресс от потери магии надломил его.
Если вас интересует печать, на стене рядом с вазой в коридоре висит объявление. Прочтите его!

Что-что? Мировая выставка магических предметов в Тайреле?
Даже те редкие вещи, о которых только мечтали коллекционеры, сейчас здесь!
Удивительно! Магическая кукла, которая проклинает всех, кто на неё смотрит! Ошеломляющие сандалии, которые проклинают всех, кто их носит!
Особая экспозиция: гигантская печать, о которой все говорят…

24. Сигмун, Возле гильдии магов
Что будем делать, Лина?
Гигантская печать в Тайреле и зомби с печатью в Сайрааге…
Может, поедем в Тайрел?
В Тайреле вкусная еда!
Куда бы мы ни поехали, оба города находятся к юго-западу отсюда.
Попробуем добраться до озера Марен сегодня.

25. Озеро Марен, Дорога
Забудь о камнях.
Профессор Ви… Нет, этот человек страшен. Не связывайся с ней.
Ты… не враг? У тебя есть какая-то связь с тем мальчиком и великаном?

26. Озеро Марен, У ресторана
Ого! Это же «Морской Дракон»! Знаменитый ресторан, где подают жареного морского дракона!
Ребята, сегодня едим здесь!
Эй, а я хочу в «Морской Дракон на Пляже»! Жареный морской дракон там очень нежен!
А ещё соус по-гоблински, отличный, с пикантным вкусом!
Ха-ха. Амелия, ты ещё молода! Соус только портит вкус морского дракона!
Что? Разве жареное мясо не едят с соусом? Этот соус считается очень изысканным и благородным. И, более того, он пользуется популярностью у королевской семьи Сейруна!
Да ты что говоришь! Как «изысканный» ресторан использует безвкусное название — «соус по-гоблински»?
Ну, Гаури, ты, конечно же, за жареное мясо, да?
Э-э? Мне всё равно…

Бух!

А-а… Да, жареное мясо, хорошо.
…
Жареное мясо! Жареное мясо!
Жареное мясо, жареное мясо, жа-ре-ное мя-со!
Игрокам слова не давали!
Ладно, мы сегодня будем есть по-отдельности!

27. Озеро Марен, «Морской Дракон»
Официант! Огромную порцию жареного морского дракона на пятерых!
И салат с морским драконом на пятерых! Ещё блюдо из жареного дракона на раскалённой сковороде, на пятерых!
Какой ты предусмотрительный, Гаури!
!
И ещё, от жареного мяса хочется пить, так что принесите все напитки из меню!
Отлично, Лина!
Официант! Пожалуйста, поскорее! Э… Что?
Простите, но все блюда из морского дракона распроданы.
Из-за проклятой рыбины в озере Марен морского дракона больше не ловят.
Если мы не сможем достать мясо, ресторан закроется очень скоро… *Хнык-хнык*
Что будем делать, Лина?
Мы уже приехали сюда! Я должна попробовать это блюдо!
Если мы убьём эту проклятую рыбину, вы сможете приготовить нам блюда из морского дракона?
Если вы поймаете морского дракона…
Тогда сможете есть бесплатно, сколько влезет!
Бесплатно… сколько влезет…
Хорошо! Мы сделаем это!
Я забыл кое-что важное. Чтобы поймать морского дракона, нужно использовать специальную удочку.
В хижине у озера Марен лежит моя удочка. Берите, пожалуйста!
Удачи вам!

28. Озеро Марен, Пирс
Клюёт!
Лина, берегись!


Что такое?
Это не морской дракон, да?

!
Эй, это твоя подруга?
Хо-хо-хо. Ты справилась и нашла меня. Ха, как и следовало ожидать от моей соперницы.
Ты наверное с помощью магии хотела сделать из живой рыбы филе, вот она тебя и проглотила?
Ха, ты слишком наивна, Лина. Меня съели ещё до того, как начала колдовать. Грх.
Ух, воняешь рыбой!
Ну, это из-за того, что я уже три дня ела только рыбу. Грх. Остатки дарю.
Ты глист что ли?
Поэтому рыба и бушевала.
Мы встретились не зря. Я сопровожу тебя. Благодари меня. Хо-хо-хо-хо!


Похоже, ты поймала что-то несъедобное…
Ну просто прекрасно. Кто же её обработал?
!
Это… неживое существо! Внутри металл!
Эй, Лина, что это такое?
Не знаю. Давайте отнесём его в гильдию магов.
Но как? Такая громадина.
Хо-хо-хо-хо! Если слишком большой, то можно сделать поменьше!
Дам Брасс!
Нага! Ты не можешь отличать хорошее от плохого?
Ха, конечно не могу. Ты слишком наивна, Лина.

Ах ты дура!

Лина, от рыбы остался один глаз.

Хм?

Посмотрим… стеклянный глаз с металлическим зрачком?


29. Озеро Марен, «Морской Дракон»
Вах-вах-вах! Какое отличное мясо!
Я сейчас всё приготовлю, пожалуйста, подождите.
Прошу прощения за ожидание!

Ого!
Ух ты!
Ооо!

Хаааааа, счастье…
Уже поздно, оставайтесь у нас сегодня ночью.
Я прошу вас.
Хорошо, мы останемся.
Хо-хо-хо-хо…

Что? Если имеете в виду ту хохотунью, она уехала из города рано утром.
Говорят, у дороги слышали её «хо-хо-хо-хо».
Кстати, твои друзья ждут в гостинице.

30. Озеро Марен, Гостиница
Морской дракон… был вкусный?
Вкусный!
Похоже, вы не наелись…
Ладно… пошли!

Ты Лина Инверс? Глава гильдии магов этой деревни искала тебя.
Она сказала, что узнала нечто важное о камне, и чтобы ты срочно пришла к ней.
Лина, а гильдия магов разве не «в процессе строительства»?
Не пойти ли нам сначала посмотреть, что там на дороге?

31. Озеро Марен, Дорога
Девочка, лучше не приближайся, опасно.
Вы путешественники? Куда собираетесь?
Я же сказала игрокам не лезть!
В Тайрел: сначала нужно разбить печать! Если повезёт, можно получить качественные магические предметы.
А, вот как. Дорогу откроют со дня на день.
Убрать всё непросто, знаешь ли.
В последнее время повсеместно происходят обвалы.
Вот здесь, например, совсем недавно всё было заморожено. Почему же?

32. Озеро Марен, Возле гильдии магов
Я пошла. А вы займитесь расспросами.
Хорошо.
Лина, удачи!
Я попробую зайти с другой стороны.
Зелгадис идёт один? Гаури, тогда ты иди вместе с Амелией.
Понял.
Зелгадис будет собирать информацию у подозрительных людей, а мы с Гаури — у добропорядочных.
Ну, мне проще действовать в одиночку.
Тогда встретимся в таверне вечером.

33. Озеро Марен, Гильдия магов
Наконец-то ты пришла, Лина Инверс. Все уже знают о твоём вчерашнем подвиге.
А, да? И мои подвиги стали такой сенсацией?
Почему ты не сообщила сразу? Ты не получишь награды!
Как же так?
Кхм… Ладно, немного помоги мне с работой, и я всё прощу. Это не так сложно.
Конечно, я помогу.
Тогда пройди в мою лабораторию.

34. Озеро Марен, Лаборатория гильдии
Ааа, что это?
Хо-хо-хо-хо! Бесполезно прятаться, Лина Инверс!
Нага… задержи дыхание…
Хо-хо-хо-хо! Как небрежно, Лина.
Хо-хо-хо-хо! Хоооо-хо-хо-хо!
Подождите! Лина Инверс и ты, с ней!

Хо-хо-хо-хо! Меня зовут Нага, Белая Змея!
Я самая сильная и величайшая соперница Лины Инверс!
О, ты похоже тоже маг.
Как удачно. Давайте проверю вас.
Вперёд, железный голем №2, №3!

…
Хо-хо-хо! Ледяная стрела!
Ху, для пробуждения лучше всего подходит Ледяная стрела.
Пожертвовать союзниками… страшная женщина!
Всё-таки маги — зло, их надо уничтожить! Идите, големы!


Ну ладно.
Теперь я получила данные о «самом сильном маге» и подсказки по модификации антимагических големов. Загляну к вам в другой раз, чтобы отблагодарить.
Награда? Сколько платишь?
А ну стой!
Ну же, Лина! Потребуй оплату, пока она не убежала!
До встречи!

Ху, похоже, снова облом.
Слушай, Нага, это бесполезно. Кстати, зачем ты пришла?
Ох, совсем забыла! Меня попросили найти ингредиент для волшебного зелья.
Какой ингредиент?
«Волос из носа гоблина». Думала, может, в гильдии магов есть в наличии. Я видела вывеску у входа.
Да ну тебя! Сама лови своих гоблинов!
Да вот никак не могу найти гоблинов в последнее время.
Может, кто-нибудь поделится гоблином?
Гоблинским соусом разве что.
И этого хватит! Хо-хо-хо-хо!
Грр...
О! Тут монета! Моя! Моя!
Что это? Это не монета!
И что? Мне тоже такое не нужно …А?
Шестерня… Это же от железного голема?

А? Слышу шум с той стороны…
П-прости…
Ты… Лина Инверс?
Тогда… я хочу тебя кое-что спросить. Меня зовут Джайлз… Я последователь Истинного Учения… Вернее, был.
Я занимался исследованием печатей.
Эксперименты… были очень интересными. Но однажды я увидел, как другие исследователи проводят эксперименты на людях.
Я испугался и сбежал в родную деревню.
Пожалуйста, останови их!
Если их не остановить, случится беда. Я трус, но о печатях знаю кое-что.
Я могу быть полезен. Если найдёшь осколок печати, обязательно приходи ко мне.
: Сенсация! Тайна Истинного Учения?" #三章『仰天!理学真教の謎?』
Думаю, к этому времени все камни уже убрали. Давайте заглянем на ярмарку в Тайрел!

35. Тайрел, Гостиница
Ночлег в общей комнате, вас это не смущает?
На ярмарку приехало много гостей, так что сегодня, в преддверии фестиваля, свободных комнат нет.

Все ещё спят…
Доброе утро. Хорошо спали?
Да! Отлично!
Вот и хорошо.
Кстати, говорят, на ярмарку привезут невероятную волшебную книгу — Пречистую Библию.
Это та самая книга, которую искал Зелгадис! Надо срочно ему сообщить!
Спасибо, дядя!

…А?
Гаури! Где Амелия и Зел?
А-а… а?
Амелия просила передать вам сообщение.
Лина! Говорят, Пречистую Библию, которую ищет Зелгадис, покажут на ярмарке!
Мы с Зелгадисом посмотрим, настоящая она или нет.
Чтоооо! Как они могли уйти без меня?
…
Гаури, бежим за ними!

36. Тайрел, Улица
Ты нашёл Пречистую Библию?
Неужели не нашли? Ну ладно, ладно. Не расстраивайся. Если бы ты сразу нашел, было бы скучно.
Мне всё равно, даже если это скучно.
Кстати, куда пропала Амелия?
«Лина, даже у борцов за справедливость бывают выходные. Я немного развлекусь и вернусь в гостиницу… А… ме… ли… я».
Вот и всё сообщение.
…
Ну и отлично! Нам тоже пора немного развлечься. О, а там, у ларька, такой вкусный запах!
Мясные булочки…
Я обратно в гостиницу.
Эй, пошли с нами!
Не хочу, чтобы меня опять лошадь лягнула.
Ну ладно, пойдём погуляем вдвоём!
О! Вижу там полосатый шатёр!
Шатёр… Заглянем?

37. Тайрел, Шатёр
!
Лина! Гаури! Как хорошо, что вы пришли!
Сделайте одолжение, станьте лошадкой! Это доброе дело!
Лошадкой?
Я тоже?
Нужно два добровольца.
Узнайте подробности у главы труппы.
Костюм-лошадка…
Я, на самом деле, хотела сыграть роль героя.

О! Небесная помощь!
Дело в том, что вчера ночью у нас украли лошадь, которую мы тренировали для шествия.
Амелия, которая случайно оказалась рядом, придумала использовать костюм.
Хорошо, что мы не испортим праздник детям.
Такая игрушка — повод посмеяться над нами…
Не думаю. Мне нравится.
Проклятый предатель!
Скажите, чтобы они надели костюмы.
Вот, наденьте это. Если будете дышать не синхронно, сразу же упадёте, будьте осторожны.

Принцесса хороша!
Теперь успех шествия зависит от лошадки!
Ну, пора! В строй! Шествие начинается!



Спасибо за помощь! Что выберете в награду?
Сожрала и убегает!

38. Тайрел, Улица
!
Хо-хо-хо-хо, как некрасиво. Разве Белая Змея Нага будет убегать, не заплатив?
Это просто небольшая дегустация.
Сожрала на золотую монету, вот так небольшая! Плати давай!
Пфф, мелочи с собой нет.
Ну так идём, стражникам про это расскажешь!
Хмф, исправим недоразумение… Фриз-а…
Прекрати!
Ну, Лина, заплати за меня.
Нага, неужели у тебя и правда нет ни одного золотого?
Нет. Даже медяка нет. Хо-хо-хо-хо.
У твоей подруги чертовски трудная жизнь, да?
Мы не подруги!
Ну, тогда, прошу…
Нееееет! Я не заплачу, а одолжу! Сама заработаешь и вернёшь!
Ты же нищая, Нага! Собираешься постоянно убегать, не заплатив?
Хм, ладно. Поработаем вместе.
Чёрт, потратила золотой…
Ну, пойдём в таверну перекусим, и заодно работу поищем.
Значит, будешь меня использовать!
Конечно же! Хо-хо-хо-хо!

39. Тайрел, Бар
А? Работа? Есть…
Бабушка Табаса, которая живёт на восточной горе, просит доставить приворотное зелье.
За это 1000 золотых!
Это хорошая работа: заказ от дочери знатного дворянина, и за молчание даётся высокая плата.
Табаса, умелая травница, живёт на вершине восточной горы.
Вот аванс — 300 золотых. Остальные 700 — за успешное выполнение.
Ну, вот и всё.
Приворотное зелье…
Чтобы парень влюбился?
Хо-хо-хо-хо!
Это используют неуверенные девушки. Мне такое зелье никогда не понадобится!
Жалко её избранника, но ради моего спокойствия придётся им пожертвовать.

40. Гора, Дом травницы
А? Это вас прислали?
Зелье готово. Берите.
Вот, «Любовный приворот», действует очень сильно на определённую цель.
Сегодня у меня хорошее настроение, подарю тебе ещё кое-что…
Маленькой девочке — «Зелье для увеличения груди».
Старшей — «Зелье для повышения симпатии», оно сделает тебя приятной в общении.
А этому парню… Хм… «Зелье ума», пожалуй, подходит.
Хо-хо-хо-хо! Лина, выпей это зелье прямо сейчас!
А ты выпей «Зелье против неприязни»!
Хо-хо-хо-хо! Хо-хо-хо-хо!
Хорошо, хорошо. С выбором зелий не ошиблась. Осталось сказать о правилах применения.
Каждое зелье я окрасила для удобства, но под прямыми солнечными лучами цвет пропадёт.
Обращайтесь с ними осторожно.
Запомни!
«Приворотное зелье» — красное, «зелье для увеличения груди» — зелёное, «зелье для повышения симпатии» — жёлтое, «зелье ума» — белое.
Но ни в коем случае не подставляйте их под прямые солнечные лучи: выцветут.
Ну, пока!

41. Гора, Тропа
Э-эй!
Если жизнь дорога, отдай вещи и убирайся.
Ну надо же, не можешь придумать ничего поумнее?
Ребята! Хоть и не хочется, но придётся разобраться.


Я слишком слаба, и это печально.
Ах… Ли-ноч-к-а-а-а…
Кх… Что за жуткий голос?
Я… немного задумалась и случайно уронила зелье. Хе-хе.
Уронила? Ну да… хе-хе.
Ну так ищи теперь!
А теперь все четыре! Хо-хо-хо-хо!
Ой! Они бесцветными стали!
А, солнечный свет!
Ну ничего. Вернёмся, ещё раз спросим у бабушки Табасы.
О, Гаури, а ты редко даёшь дельные советы.

42. Гора, Дом травницы
Бабушка уехала в туристическую поездку. Она не вернётся, пока не потратит все свои деньги.
Я не разбираюсь в лекарствах.

43. Гора, Возле дома травницы
Фигово…
Хо-хо-хо-хо! Не стоит беспокоиться!
У тебя есть какие-нибудь хорошие идеи?
Давай сбежим, Лина! Мы уже получили предоплату!
Да, неплохая идея!
Послушай, Лина! Независимо от результата, держать обещание — это твоя единственная достойная черта, так?
«Единственная» — лишнее, но в целом верно.
Во-первых, если мы сбежим, нас больше никогда не наймут.
Хо-хо-хо-хо! У меня появилась идея!
Давайте отхлебнём зелья и посмотрим, что будет!
Не знаю, хорошая ли эта идея, но похоже, другого выхода нет.
Разве хорошая?
Хм… я думаю, плохая.
*Глоть-глоть…*
Не хочется, чтобы что-нибудь случилось.

А! Что ты делаешь? Ты всё выпила?

Не переживай, это лекарство не сработало. Смотри, она уже обычного размера.

Ох!

Ох…кровь… не люблю кровь!

Ты боишься крови? Неожиданно. Я тебя в другом свете увидела, Нага.
Ну ладно. Это шанс!
Лина! Ты дала мне зелье!
Ой, а ты заметил?
Плохо… оно очень горькое!
Нага совсем ничего не заметила… А?
Нет, нет… я… я… у меня… я… я…
Что? Ты в порядке?

Не в порядке. Гаури стал каким-то милым.
Хочется погладить его, такое милое чувство… Может это неизлечимая болезнь?
Эй, это из-за зелья.
Я наверное выпил «Зелье привлекательности» или что-то в этом роде.

Может быть… Я поставлю метку на бутылке.
Ха. В этом нет необходимости, Лина.
Судя по быстрому действию зелья для увеличения груди, можно предположить, что другие зелья также обладают краткосрочным эффектом.
Гаури первым выпил зелье, но никаких изменений не наблюдается. Поэтому…
Зелье, которое действует только на конкретную цель — «приворотное зелье» для девушек — такой вывод можно сделать!
Понятно. Значит, Нага выпила зелье, делающее умнее.
Это же яд. Надо уничтожить все зелья.
Нага жива — такова уж Нага — но Гаури бы траванулся.
Да ты… если честно, ты жуткая…
Мне нравится твоё беспокойное лицо.
Нравится…
Ладно, ничего страшного. Скоро пройдёт.
Чёрт, как-то не по себе… Ну, мы уже всё узнали о зельях, возвращаемся.

44. Тайрел, Бар
Вот, за успешное выполнение.
Я хочу вас попросить ещё об одной услуге.
Доставьте эти зелья заказчику, который живёт на вилле на Рейне.
Если доставите, получите ещё 1000 золотых! На вилле, говорят, живут только девушка с няней.
Отдай зелья няне.
Стооолько? Идём!
Неееет! Я выпил приворотное зелье!
Всё в порядке, Гаури. Я буду защищать тебя.
Хо-хо-хо-хо. К тому же, ты выпил немного. Эффект уже давно прошёл!
Да-да, так и есть, ну же!
Ох, у меня плохое предчувствие! По всему телу мурашки!
Хорошо! Я верю вам. Вот вам предоплата.

Простите, я хотел бы узнать, где находится вилла на Рейне?
Какая красотка! Девушка, выходите за меня!
Я — Лорен, единственный сын крупного купца Ризана. Я обеспечу тебе безбедную жизнь!
Я же мужчина!
Не проблема. У меня есть знакомый, гений в создании химер. Немного подправим…
Я против!

Эй, отстань от моего Гаури!
Ой, Лина, что ты такое говоришь…

Извини, но ты мне не нужен. Отстань.
Небольшая преграда — пустяк! Давай, смелее!
Ничто не помешает нам любить друг друга!
Чтооо? Не мешайте!
Эй!
Папаша, когда этот парень очнётся, скажи ему: «Девочка ушла на виллу на Рейне».
Ха, я тебя раскусила.
Планируешь убить Лорена вместе с заказчицей на вилле, куда никто не заглянет.
Эй, я что, убийца? Я заранее заставлю заказчицу выпить приворотное зелье!
Потом Лорен приходит, видит девушку… хэппи-энд! Такой вот план.
Понятно.

45. Вилла, Внутри
О, вот и зелья?
Благодарю за труды! Думаю, и девица обрадуется!

46. Вилла, Снаружи
Хватит, Нага!
Хе, интересно, какая она девица.
Так прикидываю — что-то вроде гоблинши… Ох! Аааа!
Неужели такая страшная?

47. Вилла, Внутри
Я же просила уйти!

Вы тоже станете моей пищей!
Давай, произнеси клятву…
«Ледяная стрела»!
Я вечно буду твоим рабом… Апчхи!
Хо-хо-хо-хо! «Ледяная стрела» сработала!
Вот моя сила!
Проклятье! Тогда я выпью кровь этого человека!
Прекрати!
Этот голос… Мой ангел! Ты пришёл спасать меня!
Я люблю тебяааа!
Ты мешаешь!
Теперь можно драться по-настоящему! Пошли!


Ох, это чертовски тяжёлая работа.
Ху, теперь я могу раздать долги. Если денег не будет, приду снова!
Эй, Лина, наконец мы остались вдвоём.
Ну да.
Что «ну да»?
После боя всё прошло. Видно, зелье перестало действовать.
Ну, пытаться изменить чьи-то чувства с помощью зелий — плохая идея.
Фух…
Пошли! Наверняка все волнуются! Пора возвращаться, Гаури!

48. Тайрел, Гостиница
Амелия была с вами?
Думаю, она с ребятами из труппы. Скоро вернётся.
Когда проголодается, вернётся.
Надеюсь, ты не решила разобраться с этим камнем в одиночку?
Я понимаю, хочется быстрее разбить печать и вернуть магию, но…
Да и Меч Света зачах…
Печать в ведении гильдии магов. Может, договориться и получить её?
Не думаю, что они с лёгкостью отдадут главный экспонат выставки со словами «да, берите».
Я тоже думала об этом. Говорят, эта выставка будет длиться полгода.
*Хрр-фьють…*
Ещё стоит подумать об организаторах выставки.
Гильдия магов — ладно. Но есть ещё «Истинное учение» или как их там.
Хррр… Еда…
Ну, сидя здесь ничего не изменим. Пойдём, посмотрим, что за предпраздничный вечер.

49. Тайрел, Возле павильона с камнем
Взнос, пожалуйста!
Вы хотите вступить? За одного человека — тысяча золотых.
Гр-р…
Х-хм, ну, тогда сделаем скидку, по пятьсот…
Гр-р…
Ох, ох! Как насчёт сотни золотых?
Гр-рррр…
Даром! Бесплатно!
50. Тайрел, В павильоне с камнем
А, правда? Ну, раз так…
Сегодня вечером Виола продемонстрирует нам новый экспериментальный аппарат. Хотите узнать, что это за эксперимент?
Ладно, расскажу даже таким ничтожным верующим, как вы.
Виола сказала, что этот камень, он, как бы, основа магии, он может впитывать силу природы.
Ну, я сам не до конца понимаю.
Энергию, накопленную в камне, можно использовать для различных целей, например, для работы механизмов, созданных Виолой. Согласись, впечатляет?
Но Виола недовольна тем, что камень может накапливать только определённое количество энергии в зависимости от его размера.
Как всегда, гениальный учёный. Тут просто тонкая грань.
И вот, сегодня вечером она нашла способ решить эту проблему. Она проведёт публичный эксперимент.

О! Началось!
Это же та самая лже-глава!
Похоже, у нее отбирают магическую силу!
Лина!
Приветствую вас всех, любители науки!
Сегодня вечером я представлю вам новый эксперимент.
Благодаря ему наука сделает ещё шаг вперёд.
Как вы знаете, этот камень, являющийся воплощением науки…
Эксперимент по преобразованию грубой и дикой магической силы в силу науки уже завершён успешно.
Но с точки зрения эффективности он не очень удался.
Когда камень поглощает энергию, она теряет половину своей силы.
Однако я не сдалась!
Веря в науку, я снова и снова размышляла, ставила эксперименты!

Наконец, я нашла более эффективный способ!
И этот чудесный аппарат воплощает его!

Благодаря ему мы сможем эффективно использовать врагов науки, тех, кто обладает разумом, не превосходящим обезьяний…
Тех жалких существ, называющих себя магами и жрецами!
Есть какие-нибудь вопросы?
А что с этими магами и жрецами будет дальше?
Отличный вопрос!
Эти обезьяны — невероятно глупые существа, использующие магию. Их исправление — дело безнадёжное.
Поэтому я использую их для своего великого эксперимента. Их мозги, кажется, вполне годятся.
Неужели… ты собираешься их порезать на кусочки?
Что ты, что за расточительство! Ну, может чуточку.
Это… недопустимо.
И Амелию верни!
Ха, вы всего лишь придаток Лины Инверс!
Народ! Вот они, враги науки, приспешники Лины Инверс, злодейской магички!
Вперёд! Давайте объединимся, чтобы победить их!
Что?


Ну вот ты и пришла, обезьянка. На сей раз я заставлю тебя преклониться перед наукой!
Вперёд, боец!
Да здравствует наука!


Похоже, магия побеждает.
Хватит дурочку валять! Отдай Амелию и расскажи, где остальные печать-камни!
Печать-камни, говоришь? Какое нелепое название… Ну, это обезьянье мышление, простим.
У них есть великолепное название, символизирующее борьбу науки против магии.
Хватит говорить про обезьян! Они у тебя в родственниках что ли?
Хм, нелогично. Как правило, обычные люди не используют около 86 процентов мозга…
Ааааа! Бесишь!

Я — Фрэнк, модифицированный человек. Вершина инженерного искусства профессора.
Кстати, я ещё не представился.
Я — Гандог, парень, любящий взрывчатку.
Я не позволю вам тронуть учителя. Я сотру вас в порошок своими милыми бомбами.
Постарайся, чтобы повреждений было поменьше! Мне их ещё переделывать.


Этим двоим тоже ещё нужно кое-что доработать.
Что ж, нужные данные я получила. Следующего раза не будет, Лина Инверс!
Не расслабляйся. В безвыходном положении ты, а не я.

Ха-ха. У меня ещё кое-что есть в рукаве.
Моя лучшая работа, Дамия! Покажи этим обезьянам, что такое настоящая наука!
Ты?
Я же сказала не вмешиваться.


Дамия, ты… Почему ты не сражаешься?
Да, да! Дамия, делай как я сказала!
Хватит уже!
Ч-что? Что не так?
То, что твоя «наука» заставляет тебя делать. Всё, что ты делаешь, сестра!
С-е-с-т-р-а?
Вы — сёстры?
Вообще ни капли не похожи!
Да… они похожи не больше, чем Амелия и её отец.
Ты собираешься предать меня и науку?
Именно.
Раз так, даже сестре пощады не будет!
Ну, ну, Дамия.
Как бы там ни было, поднимать руку на родную сестру — это не очень приятно, даже если она такая.
Оставь это нам. Мы просто хорошенько её накажем, не более.
Я бы с этим справилась.
Справилась? Такая миленькая внешность, но такой твёрдый характер!
Ну, да ладно. Итак, давайте начнём!
Проклятье! Придётся применить план Б!
Почётное отступление!
А-а-а!
О-о-о!
А-а-а-а!
Амелия: Извините за неудобства.
Лина: Амелия, ты продрогла.
Амелия: Простите.
Лина: Тише, не говори.
Лина: Ну, поспи, Амелия.
Ловушка… Не беспокойся, этот меч поглотил удар.
. «Тайные действия! Профессор Виола»"# 四章『暗躍! Drヴィオラ』

51. Тайрел, Бар
Извините, что беспокоила вас! Я в порядке!
Я покараю злодеев своим кулаком справедливости!
Не зазнавайся! Ты хочешь снова оказаться в опасности?
Извините.
Зел больше всех беспокоился. Скажи ему спасибо, Амелия.
Да-да, именно так.
Зел отнёс тебя в гостиницу и ухаживал за тобой до утра.
Что? В самом деле? Зелгадис…
Ну, да, короче! Просто… такого больше не повторится.
Гаури, это же тили-тили-тесто?
Э, пирожки?
Вот я дура, что у тебя спросила.
Дамия, спасибо за помощь.
Из-за нас ты поссорилась с сестрой…
Нет, рано или поздно это должно было произойти.
Младшие сёстры всегда должны терпеть ужасное обращение от старших сестёр…
Моя сестра в родном городе тоже…
Нет, не будем об этом, дурной знак.
Дамия, что ты будешь делать дальше?
Я не могу просто так оставить план своей сестры.
У нас одна цель. Может тогда пойдёшь с нами?
Я сестра Виолы. Ты же не будешь мне доверять.
Я разбираюсь в людях.
У меня есть работа, которую я хотел бы вам поручить…
Недавно в этом городе начали появляться бандиты-призраки. Я хотел бы, чтобы вы их изловили.
Есть условие для членов команды.
Нужно взять с собой того, кто владеет белой магией, и того, кто точно не подвергнется одержимости призраком.
Тогда пойдём я, Гаури и Амелия.
И ещё одна просьба.
После завершения дела, пожалуйста, дайте знать. Я заплачу 100 золотых.
Тогда пойдём!
Город призраков находится к северо-востоку отсюда.

52. Город призраков, Улица
Недавно к нам присоединились четыре призрака. Они так шумят по ночам, что не заснуть…
А? Ты пришла их победить? Они живут у могилы с красными цветами.

53. Город призраков, Кладбище
Ты… Лина Инверс!
Как ты посмела появиться здесь! Пришла покаяться?
Мы — банда разбойников, которую ты победила.
Забыла?
Ну… Разбойники все на одно лицо.
Я же не могу всех запоминать.

Ты можешь забыть, но мы — никогда! Даже после смерти!
С тех пор, как ты нас победила и забрала все сокровища, наши соратники стали нас презирать.
Грабёж.
Вымогательство.
Похищение людей.
Всё пошло прахом.
Попытка похитить принца Сейруна, чтобы разбогатеть, провалилась. Мы бежали, но деньги закончились, вот мы и подохли.
Всё из-за тебя!

Так вы сами виноваты.
У вас просто не было таланта к воровству. Вы слишком поздно это поняли. Вот и всё.
Заткнись!


Вы были сильнее, чем я думала.
Реально? Мы были сильны?
На самом деле, мы немного жульничали.
Лина Инверс сказала, что мы сильны…
Наверное только мы из всех разбойников такие! Я так счастлив!
Но мы правда были сильны?

Правда. Вы были упрямы.
Вы даже после смерти со мной ругаетесь.
Э-хе-хе… да, если повезёт в рай попасть, попрошу Бога, чтобы у тебя грудь подросла.
Вам — в ад! АД!
Ха-ха-ха-ха…
На сей раз наконец-то отправитесь в мир иной.

54. Город призраков, Улица
Вы… Гаури?
!
Это я, Сильфиль! Какая невероятная встреча!
Гаури, трогательная встреча подождёт!


Этот зомби выдерживает высокоуровневую белую магию, вроде «Священного дыхания»?
Опять Виола замешана…
Сильфиль, как ты здесь оказалась?
Ну, когда я была в Тайреле…
Мальчик попросил меня помочь спасти его маму, которую схватили привидения в Призрачном Городе.
Я пришла сюда, но никого похожего не нашла.
Искала, искала, а тут — зомби…
Мальчик…
Слушай, а он, случайно, не с собачьими ушами?

Хм, ну ты и умница, Лина Инверс.
Опять ты мешаешь моим планам. Перестань уже.
Это ты мне говоришь?
Я должен был поймать её…
Приручаешь призраков, убиваешь зомби. Дай вздохнуть спокойно!
Ч-что? Меня поймать? Зачем?
Ну… Наверное, потому что у тебя большая магическая сила.
Так что, Лина, не отдашь мне её, да?
Конечно же нет!
Ладно, сегодня я не хочу драться.
Какая настоящая цель у профессора Виолы?
Она не просто так создала печати, чтобы досадить магам.
Ха-ха, ты довольно умна. И характер сильный, как у неё.
Ты мне нравишься… Но я в долгу перед профессором, и по женской части она лучше.
Что ты несёшь? Что это значит?
Грудь!
Я не дам тебе сбежать!
Я сам выбираю время и место.
На востоке от Солтауна скоро откроется «Гоблинленд»!
Там будет весело! Обязательно приходи!
Ну, ладно, пошли обратно…

55. Тайрел, Бар
Ты победила приведений в Призрачном Городе?
Хорошо… Потом зайди в таверну в Сигмуне и отчитайся, получишь награду!

56. Сигмун, Бар
Вау! Так ты истребила приведений в Призрачном Городе? Молодец!
И… что там такое?
(金貨1ロ ロ枚を手に入れた)]
Кстати, я сейчас хожу в школу бардов.
К следующему месяцу мне нужно сочинить песню для выступления, но я никак не мог определиться с темой…
Ты меня выручила!
Сегодня отдохни в гостинице напротив, я за тебя заплачу.

57. Сигмун, Гостиница
Я устала… Давайте отдохнём сегодня!
Ла-ла… Бессонница…
Странно, как-то неспокойно… Нехорошее предчувствие…
Пойду-ка я развеюсь, займусь чем-нибудь. В окрестностях есть старый замок, он подойдёт.

58. Старый замок, Зал
Хо-хо-хо-хо! Я ждала тебя, Лина Инверс!
Хм? Лина, ты меня слушаешь?
Однажды я победила мага, который создавал химер.
Он хотел отомстить мне, используя десять копий Наги.
Но копии Наги предали своего хозяина и стали слугами самой Наги.
Мы с Нагой сообща одолели мага.
Хм?
Э! Что я только что сказала?
Фу, это просто мимолётные предсмертные воспоминания, «флешбек» называется.
Умирать пока не собираюсь! А это кто такие?
Конечно же, копии мои.
Благодаря тренировкам их смех стал получше.

Хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо!
Аааа! Дело не в этом!

Ты сказала, что выкинула их!
Выбрасывала не я, а горожане.
Слышала, привязали камни, и утопили в бездонном болоте глубоко в горах.
Похоже, верёвка случайно оборвалась, и я случайно нашла их, когда они случайно всплыли.
Случайно нашла…
Я рада, что подобрала их, но они ещё растут, и аппетит у них неимоверный.
Они нападали на проходящих мимо воров и торговцев, чтобы добыть еду, но в последнее время добыча совсем измельчала.
Воров ещё ладно, но нападать на торговцев нельзя!
Хмпф, слишком много заморачиваешься, Лина.
Поэтому мы решили начать свой бизнес, чтобы заработать на жизнь.
Бизнес?
Мы делаем всё: охрана, уборка, стирка, присмотр за детьми, убийства, грабежи.
Дёшево, быстро, всё, что вам нужно — «Змеиное кадровое агентство»!
У нас уже есть несколько заказов!
Понятно. Удачи.
Кстати, твоя задача — вернуть украденную драконом золотую статуэтку божества. Она находится в Драконьей пещере к северу от Атласа.
Заказчик — мистер Солг из Атласа. И возьми с собой двух копий.
Не смеши! Я ухожу!
Ху, если откажешься, прикажу всем копиям следовать за тобой всю жизнь.
Ладно, согласна.
Не унывай. Гонорар, кстати, пять тысяч золотых!
Тебе достанется половина.
Ха, половина! Ты в своём уме? Не верю, что это сказала Нага…
Хо-хо-хо-хо. Это плата за обучение двух стажёрок! Считай премией за опасную работу.
На самом деле, было бы лучше, если бы их не было.
Премия, значит… Ну, звучит неплохо, хотя и подозрительно.
Я знала, что ты согласишься. Хо-хо-хо-хо.
Хо-хо-хо! Вы двое, идите!

59. Драконья пещера, Вход
Главе белых драконов люди поклоняются тысячу лет.
Дракон в ответ подавляет хаос в людских сердцах.
Белый Дракон — святой защитник, сияющий светом.

60. Драконья пещера, Грот
Золотая статуэтка божества? Да… Можешь забрать, если хочешь.
Но это проклятая статуэтка. Из-за неё моё тело ослабевает.
Несколько дней назад маг принёс её как подношение, и я попался на его уловку…
Ха… Проклятие…
Копии, положите статуэтку в мешок. Будете её хранить.
Кстати, копии, похоже, забрали мои сокровища.
Что? Надо ещё что-то?
Если мы закончили, убирайтесь. Мне хочется спать…

61. Атлас, Особняк Солга
Э? Кто ты?
Подозрительная! Взять её!
Огненный шар!
Повежливее!

Что? Ты принесла статуэтку божества? Н-нет, не знаю! Я-я не просил этого!
Эй! Негодяйка! Все на неё!
Мне показалось, что ты слишком хорошо говоришь. Ну что ж, вперёд, копии!
Хо-хо-хо-хо-хо, хо-хо-хо-хо-хо.


Ха-ха-ха-ха-ха, мистер Солг, сначала давайте моё вознаграждение.
И признайтесь честно во всех злодеяниях.
Хо-хо-хо-хо-хо. Хо-хо-хо-хо-хо.
Ох-ох, какая пытка! Прошу, прекратите смеяться. Золото я спрятал в камине…
Хо-хо-хо-хо-хо.
Ааааа, статуэтка божества — предмет, который сделал мой личный маг.
Я планировал ослабить дракона, передав ему статуэтку, и забрать его сокровища.
Понятно. То есть ты использовал нас, чтобы проверить, ослаб ли дракон.
Если и обладатели проклятой статуэтки ослабнут, им можно не платить, а просто убить, чтобы не разболтали… так?

Н-но мы договорились о пяти тысячах!
Считай, повезло, что я не сдала тебя страже.
И даже не думай о мести…
Если дёрнешься, оставлю десять копий Наги у тебя дома.

Хо-хо-хо-хо! Хо-хо-хо-хо!

62. Старый замок, Зал
Ох, быстро же ты вернулась. Как работа?
Как-то справилась. Награду получила.
Фух, отлично. Ну, тогда я пошла. Удачи.
Подожди, Нага!

Я заказал уборку, а ты дом разрушила! За ремонт особняка с тебя возьму 4000 золотых! И уши тебе заодно надеру!
Я попросила погладить одежду, а ты всё испортила! Суммарно 1000 золотых!
Я тебе свиней на попечение оставил, а они разбежались! 2500 золотых отдавай немедленно!
Эх, в итоге 2500 золотых…
Но зато у меня же есть сокровища, добытые у дракона… Ой, блин! Я же их отдала копиям!
Тьфу! Пойду-ка я обратно.
Хочу спать.
Пора в гостиницу…

63. Сигмун, Гостиница
Так тебе не спалось, поэтому ты отправилась охотиться на бандитов…
Хе-хе...
Ох...
Всегда так?
Примерно… так…
Ну, и что дальше?
Может, нам стоит попробовать найти этот «Гоблинленд», о котором говорил тот пёс-мальчик?
Кажется… он должен быть рядом с Солтауном!
Ещё бы поспать…
Ну хватит уже спать!
А-а?
Так, всё равно, нужно добраться до Солтауна, собрать информацию!
Ну да. Сначала нужно найти хоть какие-то зацепки…
Но… у меня такое нехорошее предчувствие…

64. Солтаун, Улица
Завтра же ежегодный конкурс моды.
Победителю в этом году обещают драгоценности и книгу Пречистая… что-то там.
Что? Эй, расскажите подробнее!
Н-н-нет, что вы, что вы?
Про конкурс вам всё в таверне расскажут. Приём каждый год проходит там!
Лина, я в таверну.
Эй, да это же такая сомнительная информация!
Таверна… ладно, сходим посмотрим!

65. Солтаун, Таверна
Сейчас проходит конкурс модников, начался кастинг моделей.
Может, решитесь поучаствовать?
Если хотите, идите на место проведения конкурса!
О-о, выглядит весело! Давайте поучаствуем!
Но, моделью… мне не быть.
В участии есть смысл! Пойдём!
А! Амелия! Сильфиль!
И я пойду посмотреть!
Гаури, и ты туда же!

66. Солтаун, Дом моды
Добро пожаловать на показ мод!
Вы участвуете в кастинге моделей?
Тогда идите в гримёрку справа.

А, Лина, Дамия. Вы опаздываете. Скоро всё начнётся.
Участникам пройти сюда, пожалуйста.
Ну, вот и всё! Давайте постараемся!

Всем привет! Наконец-то финальный отбор. Сначала представим жюри.
Анастасия — женщина, которая постоянно привносит революцию в моду!
Я Анастасия из «Студии А». Мне бы хотелось увидеть модель, которая сможет носить мою одежду.
Спасибо. И ещё двое — Лау и Лоу, которые ценят красоту элегантных женщин!
Было бы неплохо найти красивую девушку.
Тема «Лау & Лоу» на этот раз — роскошь. Нам нужна модель с сильным характером, которая не уступит одежде.
Ну, давайте начнём.
Участник номер 1! Амелия из Сейруна!
Я Амелия! Моя изюминка — любовь к справедливости!
Какая милашка! (80 баллов)
Большие глаза — очаровательно! (90 баллов)
Через пять лет приходите к нам в агентство! (85 баллов)
Следующий участник — номер 2, Сильфиль Нелс Лаада из Сайраарга!
А, а… моя изюминка — длинные волосы, наверное?
В ней чувствуется благородство. (80 баллов)
Была бы поувереннее, была бы принята. (85 баллов)
К сожалению, она не подходит для нашего бренда. (55 баллов)
Участник номер 3. Дамиа Цюрих.
Мои достоинства? Их немного.
Меч… опасная штука, да. (70 баллов)
Красивая и холодная девушка. Если бы она была выше, то прошла бы. (90 баллов)
Следующий участник — номер 4, прекрасная гениальная волшебница Лина Инверс!
Я — Лина! Прекрасная волшебница, которая мастерски владеет атакующей магией!
А? Конкурс подростковой одежды закончился вчера. (50 баллов)
Красивый фембой. (90 баллов)
Нам не нужны детишки. (0 баллов)
Подростковая одежда… фембой… детишки…
Грррр… Не прощу!
Отпустите!… Нггугугу…
Э-э-э, приносим извинения за неприятный инцидент.
Восстановим настроение. Следующий участник — номер 5, Гаури Габриев. Просим.
Гаури Габриев, опекун Лины.
А? Изюминка? Ну, конечно, это мой Меч Света. Но сейчас он не работает.
Изюминка! Похвастайтесь своей причёской!
А, точно. Я давно не стригся.
Изысканное и спокойное лицо, прекрасные светлые волосы и загадочный взгляд, скрывающий мысли!
Идеально подходит для модели нашей следующей коллекции! (100 баллов)
Какое же у него прекрасное телосложение ♥!
Чересчур мускулистый, но ничего, ведь это осенне-зимняя коллекция. (98 баллов)
Лицо невыразительное, но рост идеальный. (90 баллов)
О, высокие оценки! Следующий, уже финальный участник. Зелгадис, просим!
Я — Зелгадис. Смогу носить любую одежду, выбирайте меня.
Ну, да, стройный. Замечательно! (95 баллов)
Баланс тела — лучший сегодня. Кого выбрать, блондина или этого? Сложно… (95 баллов)
Вот оно! Идеальная модель! (S)
Кастинг завершён!
Итак, объявление результатов. Все участники, пожалуйста, вернитесь на сцену.
Модель для «Студии А» — ?
А модель для «Лау & Лоу» — ?
Итак, до встречи на модном показе завтра!
Все такие чёрствые…

67. Солтаун, Улица
Вы, все!
Как думаете, кто победит?
А?
С нетерпением жду, как парни превратятся в красавцев.
Это не конкурс красоты, победит тот, чья одежда лучше!
Но внешность модели имеет значение.
Я думаю, Зелгадис победит.
Он стройный, идеально подходит для модели.
А я думаю, Гаури победит.
Эти великолепные светлые волосы и завораживающий рост.
Лина, Дамия, что думаете?
Ну, честно говоря… оба неплохи…
Дамия, а ты?
Извини, я не сильна в моде.
Эх, скучно.
Да, давайте будем откровенны.
Эмм...
Не лезь, ты вообще не понимаешь в каноничных ответах!
Гаури очаровал меня своими светлыми волосами.
Лина, у вас хороший вкус! Давайте пойдём поддержать Гаури.
Говорят, ателье Лау и Лоу находится на корабле. Красиво, да?
Дамия, пойдём со мной смотреть на Зелгадиса?
Мне особо без разницы.

68. Солтаун, Корабль Лау и Лоу
Вы друзья Гаури?
Конкурс завтра, сегодня отдыхайте на корабле. Ваша каюта на нижней палубе.
К тому же, я скоро закончу раскрой.
Работы Лау и Лоу — это шедевры, они неподвластны времени, их можно носить всегда.
Ну, пора спать.
Лина, Лина…

Лина! Говорят, ты «Дажедра»! Но что такое «Дажедра»?
Я слышала, что ты могучая волшебница!
Да, да, нам нужна твоя помощь! К полуночи нам нужно достать 100 перьев с гребня василиска!
Одежду… кто-то испортил ножницами…
Это платье для конкурса!
Какое кощунство…
Скорее всего, это дело рук конкурентов.
Подозрение падает на Анастасию, нашу соперницу, но она не из тех, кто на такое способен.
Преступник — кто-то другой.
Тогда кто же…
В это время года у василисков брачный сезон, так что можно найти хорошие перья.
Да, кажется, на восточных лугах их много.
Короче, без материалов никак. Если их добыть, то мы вдвоём быстро всё переделаем!
Для нас одежда — словно ребёнок. Её ранили, это очень грустно.


69. Восточные луга
Я рада, что смогла помочь Гаури…
Но как эти перья тащить? Они такие пушистые и объёмные.
Давайте будем носить понемногу, вручную.
С вашей силой, Лина, за десять заходов всё перетащим.
Я тебе что, ослик вьючный?

Хорошо, что мы пришли.
Есть одна хитрость, как носить эти перья.
Ну, давайте, потрудимся!
И нам пора обратно…

70. Солтаун, Дом моды
Ну, все в сборе!
Начинаем показ мод!

Это работа Розелии.
Пахнет подвохом… Пойдём за кулисы, посмотрим!

Лжец! Ты обещал жениться на мне, если я выиграю конкурс!
Я сказал, если выиграешь и получишь рукопись. И не «женюсь», а «стану другом»!
Если «друг», то потом точно «женимся»!
Где логика? Да и вообще, что это за платье? Ты думаешь, с таким можно выиграть?
Ведь тебе оно нравится?
Разве это платье…
Хм, ты влюблён в эту старуху. Как пошло.
Она ещё не старая! Ей всего 28!
Ну, бедняжка. Её обманули с браком…
Хм, она тоже не подарок, слишком уж уверена в себе.
Но мужчины…
Не говори так мрачно!
Но что Гандог тут делает?
Хочет получить рукопись, но зачем она им?
О? В комнате стало тихо.

71. Солтаун, Гостиница
Говорят, главный приз доставят в гостиницу.
Ну, не важно, настоящая или нет, главное, Библия у нас.
Следующий шаг — победа в конкурсе костюмов!
Победа за Гаури! ♥ Спасибо тебе, Господи!
Зелгадис, ты занял второе место, как жаль!
Цель достигнута.
Катастрофа! Рукопись украли! Это дело рук негодяйки Розелии!
Она сбежала на корабле! Вы же будете её преследовать?
Ну, погоди, Розелия! Я догоню твою посудину!
Амелия: Эйр Валм!
Лина: Файербол!
Лина и Амелия: Ура!
Зелгадис: Бомб Ди Винд!
Зелгадис: Пречистая Библия!
Отправляемся!

72. Неизвестный берег
Куда же она…
Зел, Амелия!
А-а-а, Лина, ты в порядке?
Эй, Лина, где остальные?
Не знаю. Гаури, Сильфиль и Дамия пропали…
Давай посмотрим, что в округе?
Да, пойдём!

Бананы не нужны?
А? Проходил ли кто?
Нет, никого. Богатеньких женщин…
Кстати, кое-что мне нужно! Не поможете?
Дело в том, что я потерял свой пропуск, балда.
Найдите его, пожалуйста… Ладно?
Если найдёте, сделаю всё, что угодно. Ну, прошу!

Ох, фигово…
Если бы только можно было использовать левитацию…


Вот он…

О, это вы. Как дела?
А? Вы нашли?
Для нас это пустяк! Хе-хе!
Молодцы! Спасибо!
У меня к тебе просьба.
О, не надо слов. Понятно же, что ты хочешь эти доски!
Ох, ты молодец, дядя! Молодец!
Будьте осторожны!

73. Завод печать-камней
Наконец-то нашли.
Это фабрика по производству печатей. Ну, здесь только пустые, которые ещё не использовались, то есть без силы.
Гандог, хватит болтать.
А-а, понял. Задерживаться не стоит. Эта фабрика нам больше не нужна.
Лина, тебе подарок!


Заткнись!
Вот что вам нужно! Берите!
Довольно свежая рукопись…
«Пречистая Лилия: секреты красоты легендарной модели».
Ну, в этот раз я и не особо надеялся на успех.
Зелгадис, а что ты будешь делать с этой книгой?
Ну… э-э, пригодится для будущих исследований.
Для будущих исследований? Что за бред?
Меня обманул Гандог! Я пожертвовала целое состояние и даже построила этот завод!
Всё из-за вас! Теперь я умру вместе с вами!
Э? Подожди, подожди, подожди!

Ого, Гаури! Неожиданная встреча!

О, Лина! Как дела?
Не время для светских бесед!

74. Солтаун, Гостиница
Но какие же неприятности мне пришлось пережить!
Хорошо, что все живы…
Да, правда.
…
(Сестра… Ты даже такое делала…)
А? Что случилось, Дамия?
Нет, ничего…
Кстати, я слышал кое-что…
Говорят, к востоку от Солтауна, недалеко отсюда, открылся парк развлечений «Гоблинленд».
Лина, не может быть…
Наконец-то она объявилась. Пора действовать!
«Гоблинленд»… Наверное, там что-то типа парка развлечений?
Да, может, там много разных аттракционов.
Дом с привидениями, шоу плюшевых мишек…
Значит, там куча костюмов?
?
Ну, пойдём!
Эм, пойдём я, Амелия…
*Сглатывает.*
… и Дамия.
Остальные ждите в таверне.
Не буду. Я пойду. Очень хочу!
Почему ты так настаиваешь?
Я хочу увидеть костюмы!

75. Гоблинленд, Вход
Уже не «Феяленд», да?
Где ж тут феи?
Ничуть не изменилась, Лина.
Что? Зелос?
Ты откуда взялся?
Зачем явился?
Чего задумал?
Конечно, я пришёл повеселиться.
Шутка. О, очередь двинулась. Ну, я пошёл.

76. Гоблинленд, Касса
Извините, сегодня аншлаг и остался только один билет.
Один? … Ладно, дай хоть его.
Хорошо, спасибо. Один билет — один человек.
Толпа лжецов-отбросов может войти, а нам нельзя? Нелепо!
Это… сотрудники аттракциона.
Это же просто костюмы.
Иди вперёд, мы скоро догоним.

77. Гоблинленд, Сарай
Ну что ж, я приготовлю атакующее заклинание в месте, где нас не увидят.
Нельзя. Слишком много людей, опасно.
Да ну, что ты такое говоришь…
Я предусмотрел этот вариант…
Я понял, надо надеть костюм лошади и прокрасться внутрь.
Гаури, чего?
Знаешь, когда я надеваю костюм, мне как-то спокойнее на душе.
Ммм, да-да.

Это ещё что такое?
Лина, ты будешь отвечать за передние ноги, я — за задние.
Откуда это у тебя?
Ритм: раз-два, раз-два…
Да как… Как ты таскал эту громадину с собой?
Почему я? Что, почему Я?

Но какие же у них замечательные костюмы! Прямо как живые.
Эй, что ты делаешь?
Лина, ты двигаешь ногами неправильно! Раз-два, раз-два, в таком ритме.

78. Гоблинленд, Костюмерная
А? Не очень-то удачная лошадка. Интересно, кто её так переделал?
Плохо… Но ты ведь не видишь отсюда?
Тут так много милых костюмов, да?
Нет. Полным-полно злобных гоблинов.
Эй, это нехорошо!
Надо как-то заставить лошадь выплюнуть огненный шар…
Неееет! Моя любимая лошадка сгорит!
А, нет, не буду. Иначе мы тоже сгорим.
Лошадка психует… Может, попросить Виолу её переделать?
Вот уши распустил!
Что? Лошадь-мутант заговорила?

Ох, жарко! Я вспотела!
О, свежий воздух!
Знаешь, ты пованиваешь. Когда в последний раз мылась?

Гр-р! Ты смеешь говорить такое девушке, которой завидуют даже цветы?

Пошли!
В «Гоблинленде» чувствуется зло! Вот и пованивает!

79. Гоблинленд, «Лабиринт эльфов»
Ну, сможешь ли ты выбраться из этого «Лабиринта эльфов»?
Пожалуйста… помогите…
Вы удивлены, что гоблины, которых считают дикими и тупыми, могут говорить?
Да, меня модифицировала профессор Виола. Я — машина, созданная для совершения злодеяний.
Да-да, я!
Поумнев, я возненавидел эту деятельность и сбежал, меня преследуют.
В глубине леса удерживают детей. Я покажу дорогу, идите за мной.
Слишком подозрительно… или всё же попробовать?

Дураки, попались в ловушку.
Я знаю, мне просто было интересно продолжение.
Оправдываешься? Умри!

В конце концов, это всего лишь гоблин…


Даже меньших демонов они модернизируют. Причём, их заметно усилили…
Даже тебя, Лина, немного зацепило?
Ого, выглядишь очень уставшей.
Я не устала, а злюсь на того, кто бездумно выпускает таких опасных тварей!
Узнаю госпожу Лину.
Они за это заплатят!
Если что, могу помочь.
Спасибо, не надо.
Теперь ещё и мазоку появились вдобавок к бессердечной Виоле! Мои нервы не выдержат!
Ох, как же они тебя достали, да?
Хорошо, на сей раз побуду наблюдателем.

80. Гоблинленд, «Замок гоблинов»
Хо-хо, хо-хо! Я — Гоки, фея смерти! Хо-хо!
Я — Гоби, фея страха! ♡ Я отправлю тебя в ад! ♥


Хо-хо! Спасибо!
Возьми это в благодарность за помощь.
А от меня, это…
Ах, ужасно… Я же только дала… *Плачет*
Разве так используют эти вещи?
Виола: Давненько не виделись, Лина Инверс.
Гандог: Учитель, это ведь Замок Гоблинов.
Виола: Не цепляйся к мелочам, это тормозит науку.
Виола: Итак, Лина Инверс.
Виола: Скажи, почему я столько времени потратила на ловушку?
Лина: Со скуки!
Виола: Нет, эксперименты люблю.
Виола: И мой эксперимент — исследование твоих слабых сторон.
Виола: Результаты соответствуют ожиданиям.
Виола: Твоя слабость — урезанная магия
Виола: и существа из астрала!

81. Гоблинленд, Кинозал
Что за позорный наряд?
Ха-ха, от страха ты даже застыла.
Это сила научного прогресса! Модель ноги №1!
Почему только ноги?
Просто не успела.
Подождёшь немного, ладно? Забыла на подзарядку поставить…
Как мило! Огненный шар!
А-а-а-а!
Проклятье! Я и сама провалилась!

82. Гоблинленд, Лаборатория под кинозалом
Фу, пронесло…
Ха-ха-ха… Полная готовность!
Выбор мощности: боевой режим, максимальная!


Есть вопрос. Почему ты модернизируешь этих мелких демонов?
Кхм, я — учёный! Для учёного проводить эксперименты — это нормально.
И ещё один вопрос. Почему ты похитила детей?
Эти дети обладали магией.
Избавить от неё в раннем возрасте — долг учёного.
Ах, благородные намерения.
Ты что, думаешь, такая отговорка сработает?
Подожди! Сначала нужно спасти детей!
Разберёмся с тобой, остальное потом.
У нас нет времени.
Я установила взрывчатку. Это место скоро взорвётся.
Похоже, это не блеф. Гнилая у тебя натура!
Лина… Дети?
Я знаю.
Виола! В следующий раз пощады не будет!
…Сестра…
Если мы потеряем это место, барьер Сайраага рухнет…
(Необходимо перейти к последнему этапу…)
В следующий раз нужно будет модернизировать сильнее… ещё сильнее…
Моя любимая наука…
Самая могущественная вещь в мире.
С помощью науки можно победить даже демонов. Какая низость эта магия!
У-у-у-у! Не могу управлять!
Машина… стена… сломалась…
Придавило!

Ну и что же мне делать в первую очередь…
Скорее! Нужно спасти детей!
Если отключить систему, взрыв можно остановить!

83. Гоблинленд, Возле «Замка гоблинов»
Спасибо, Лина Инверс!
Наслышан о тебе, но на самом деле ты — великая волшебница! Совсем не такая, как рассказывали.
: Потустороннее рядом…" # 五章『超絶! 純粋に近く・・・』

84. Сайрааг, Гостиница
Мы добрались до Сайраага, но, похоже, большинство жителей прячутся по домам.
Недавно я расспросила хозяйку гостиницы.
Хорошо, что барьер снят, и мы можем свободно передвигаться, но…
Говорят, что зомби и гоблины часто проникают в город.
Да, я тоже видела зомби совсем недавно.
Может, стоит зайти в гильдию магов?
Да. Пойдём в гильдию магов.

А-а-а… Лина Инверс?
Да, но…
Хорошо, вот. Я хранила для тебя это письмо.
Письмо?
Чувствую неладное, но всё же посмотрю, что там.

85. Пещера
В пещере, да? Куда идти-то?
Ли-на!
Я тут!
Так это ты мне такое письмо прислала?
Что значит «помоги»? Ты вовсе не в беде!
Не так всё просто!
Почему «не так всё просто»?
На самом деле, меня сюда увели… в качестве невесты демона.
Лина: Чтоооо? Ты что, не в своём уме?
Я в своём уме!
Да уже всё равно! В этом месте полно несметных сокровищ, о которых я даже не подозревала!
Лина: Эээ? Сокровища?
Да! Я проверила со своими двойниками, так что точно!
Но тут сильные враги. Особенно демон, который меня похитил…
Лина: И ты мне письмо «помоги» отправила. Вот как, да?
Да…
Лина, сзади!


Короче, уделаем всех и заберём сокровища!
Я в доле!

Что вы тут делаете? А, моя невеста!
Ты правда говорила серьёзно?
Да…
Как вы сюда попали?
Для Белой Змеи Наги нет ничего невозможного! Ни-че-го не-во-з-мож-но-го! Хо-хо-хо-хо-хо!
Извини, но мы заберём все сокровища, которые здесь есть!
Ха… Смеют противиться мне, жалкие людишки…
Невесту жаль, но ничего не поделаешь. Умрите!


Ну вот… Лина, сокровища твои!
Что такое? Что происходит? Не похоже на Нагу!
Но все деньги, которые мы заработали здесь, я заберу!
Ааа! Так ты с самого начала это планировала?
Ну тогда до встречи, Лина Инверс!
Аааа, подожди!

86. Сайрааг, Гильдия магов
О, Лина Инверс, да? Мы искренне благодарны тебе за то, что ты сняла печать Сайраага.
Это тебе, как благодарность от гильдии магов.
Я точно не сплю?
Я-то думала, что от гильдии магов снега зимой не дождусь…
Неужели какой-то подвох?
Ага, ты права. Это можно рассматривать как предоплату.
О, ну конечно…
Ты уже, наверное, слышала, но в город проникают зомби и гоблины. Я прошу тебя их уничтожить.
Если скажешь «не могу» или «не хочу», то можешь просто вернуть деньги и отказаться.
Блин, как же подло…
…ладно, сделаю.
Хорошо, хорошо. Я знал, что ты согласишься. Ну, противник — всего лишь зомби, ты легко справишься.
Но недавно ходили слухи, что зомби стали ещё сильнее. Будь осторожна.
А, да! Постарайся минимизировать урон городу!

87. Сайрааг, Бар
Похоже, гоблины и зомби появляются в городе внезапно.
Значит, Виола, скорее всего, находится где-то поблизости.
Где же она может быть?
Вспомнила!
Где?
Точное место я не знаю.
Но сестра говорила, что она создала тайный проход в подземелье Сайраага.
Который ведёт к… её базе…
Что с вами, Дамия?
База… профессора Виолы… научной… секретной… защиты…
Научная секретная база защиты профессора Виолы?
Сколько ей лет вообще?
Довольно… оригинальный подход.
Я не могла с этим смириться.
Раньше всё было не так плохо.
Как бы то ни было, подземелье Сайраага и без того запутанное.
Корни Священного Древа переплетаются, создавая лабиринт.
Дамия, у тебя нет другой информации?
Нет…
…но, кажется, она говорила, что создала два прохода в пространстве между корнями Священного Древа.
Два прохода…
Довольно сложно, учитывая, что один из них может быть ложным…
В таком случае, лучше разделиться и искать.
Амелия, мы начнём поиски в полночь, когда появятся зомби.
Как только найдёте проход, немедленно возвращайтесь в таверну.
Доверьтесь мне!
Лина: Зомби заговорил!
Зомби: Сделать… Лину Инверс мёртвой.
Сильфиль: Холи Блэсс!
Хм… мне кажется, на первом этаже что-то слишком шумно…


Всего от двух печать-камней такая сила…
Обычные законы магии не действуют?
Я… не справляюсь…
Я думала, против зомби это поможет… Видимо, я недостойна быть жрицей.
Неправда.
Ну, это же усиленные зомби… да, Лина?
Да, ненормальный человек создал ненормальных зомби.
Не расстраивайся, Сильфиль. Мы разрушили уже несколько печать-камней. Наша магия восстанавливается.
Спасибо, Лина.
Лина, несмотря на все проблемы, которые ты создаёшь, на самом деле ты очень добрая.
А-а, ну…
Короче, пойдём искать вход в секретную базу.
Амелия, кажется, уже ушла…
Хорошо.

88. Сайрааг, Закоулок
Ура! У нас получилось!
Как хорошо… Спасибо вам, боги.
Подожди, Виола! Я тебе покажу, где раки зимуют!
Надо сообщить Амелии!

89. Сайрааг, Улица
Лина, мы нашли проход на западе!
Мы нашли проход на востоке. Интересно, какой из них настоящий?
Возможно, оба.
Ну да. Нужно проверить, чтобы убедиться.
Тогда команда Амелии пойдет по западному проходу, а мы пойдём по восточному.
Хорошо! Поняла!
А, уже рассвет…

90. Сайрааг, Под Священным Деревом
Это те же зомби, что были в таверне.
Это плохо, Лина.
Зеллос: Смотрю, тебе помощь нужна.
Лина: Зеллос!
Зеллос: Пригнитесь, пожалуйста.
Зеллос: Ну и ну, двух не добил?
Зеллос: Вы же справитесь, да?
Да, мы уходим!
Чёрт! Мы окружены?


Хорошая работа.
Какая ещё «хорошая работа»?
Зеллос! Ты всё ещё шныряешь рядом с нами?
Скорее, в этот раз я на вашей стороне, думаю…
Что это значит?
Виола, да? Мне нужно кое-что у неё узнать.
Что тебе нужно от Виолы? Она же простой человек?
Ну, немного ненормальная, это правда…
Ха-ха-ха, это секрет.
Подожди, не уходи!

Наконец-то…

91. Сайрааг, Возле гостиницы
Лина, похоже, уже ушла. Амелия опоздала из-за своей привычки спать до обеда!
Простите…
Лучше поскорее догнать их, не так ли?
Да, конечно! Нужно быстрее догнать Лину!
Ну, ладно… Пошли!

92. Сайрааг, Вход в базу Виолы
А! От Лины сообщение.
Что-что? «Я иду вперёд»?
Нечестно! Я тоже хочу сражаться за справедливость!

О, спаситель! Спасибо вам!
Прошу вас! Разрушьте ужасные планы профессора Виолы!
Возможно, по сути, цель Виолы правильная, но…
Малейшая ошибка приведёт к гибели всего мира.
Это слишком рискованная игра! Мы не можем допустить этого!
Что значит «План Виолы может быть правильным»?
…
Это… решать только тебе…
Вы можете пройти в комнату с лестницей на третий этаж.
Простите, но нам нужно выбраться отсюда.
Удачи…
Что Виола делает правильно?
Какой смысл в том, что она собирает гоблинов и высасывает из них магию?
Я забыл кое-что сказать.
На этом этаже есть комната для отдыха с кроватями.
…но сейчас она занята какими-то странными парнями. Будьте осторожны…
Я считаю, что это демоны!
Демоны?
Будьте предельно осторожны.

Неужели… все эти капсулы заполнены?
Та-дам! Как и ожидалось, я нашла его…
Неужели это будет продолжаться и впредь?
Лина! Я скоро догоню вас, подождите!

93. Сайрааг, База Виолы, 4 этаж
Ребята, вот сейчас и начинается самое интересное!
Оу!
Давайте постараемся!
Ну, пошли!
Исследователи, добро пожаловать на мою секретную базу защиты.
Наконец-то настало время для последнего теста, чтобы стать полноценным исследователем.
Те, кто уже прошли тесты на выносливость, прочность, силу, и пригодность к модификации, наверняка легко справятся с этим.
Решите загадки на трёх этажах и доберитесь до моей комнаты на седьмом этаже. Тогда вы сдадите экзамен.
Подсказка — панели на полу. Удачи.
Что за ерунда?
Похоже, выход недалеко.
Решать загадки — мой конёк!
А, Гаури, отдохни-ка, пожалуйста. Мы с Линой справимся.
Сильфиль… ты довольно резка в своих выражениях.
Виола: Шутка.
Виола: Я давно знаю о вашем вторжении,
Виола: но уже слишком поздно.
Виола: Мой эксперимент подошёл к концу, настал момент истины.
Виола: Пора завершить мою великую и благородную миссию.
Виола: Непременно покажу кульминацию,
Виола: если сумеете добраться сюда.
Виола: Ну что ж, битва разумов,
Виола: как и обещала.
Виола: Потанцуем!

Интеллектуальный поединок — это не простой поиск сокровищ.
Вот же… Совсем немного…
О, ты нашла разгадку?
Бесишь!
Молодец! Ты поняла, что я - ключ к разгадке.
Э-это…!
Скажи мне «Профессор Виола — величайший гений в мире».
«Профессор Виола — величайший гений в мире».
Хорошо, я сказала.

Лина! Мы пришли на помощь!
Похоже, здесь уже всё зачистили.
Если идти по следам разрушений, оставленных Линой, мы быстро догоним её…
Кто ты?
Ты… Из группы той злобной магички? Убирайся отсюда, она уже ушла.
Хм, скрывать правду, значит быть злым! Мы не можем просто так оставить это!
Ну, снова-здорово…

94. Сайрааг, База Виолы, верхний этаж
Что это?
Эта женщина сделала демонов питомцами?
Нет, я думаю… это немного не так…
Поспешим!

От «питомцев» уже избавилась.
Хмпф, ты действительно быстра.
И что ты хочешь сделать с этим демоном?
Профессор, всё готово.
И здесь тоже.
Теперь мой план будет завершён… Посмотрите на это.
И что ты хочешь сделать с этим гигантским демоном?
Не волнуйтесь. Хе-хе…
Это устройство создаст барьер, который защитит наш мир от астрального плана.
Как только он за пустится, демоны никогда больше не смогут попасть к нам.
Это правда?
Если демоны не будут приходить, то тебе, Лина, будет легче жить, ведь они постоянно на тебя нападают, да?
Взамен вы никогда больше не сможете пользоваться магией.
Или оставим опасных демонов на свободе ради пустяковой магии?
Что выберете?
Ну…
Хах… Ответ очевиден.
Вы хотите использовать магию… это бессмысленно.
Поняли, как глупо пытаться препятствовать этому плану?
Лина...
Если это действительно так, то я… я…

Сестра, ты забыла сказать важное.
Д-Дамия… Ты опять хочешь предать меня?
Я просто говорю правду.
У тебя из пяти опытов только один удаётся.
А-а-а! Не хочу слушать! Хватит! Не хочу слушать!

«Эксперимент по улучшению зрения».
Результат: нулевой.
Побочный эффект: глаза покраснели.
«Эксперимент по улучшению слуха».
Результат: воспаление.
Побочный эффект: уши стали эльфийскими.
«Эксперимент по укреплению тела».
Результат: увеличение сопротивления магии, увеличение силы.
Побочный эффект: рост прекратился (как у Лины).

Ты удивительно терпелива…
Вот почему у неё грудь, как у Лины…
Жалко.
Сестра с детства не любила скучные исследования. Всегда проводила смелые эксперименты на основе своих внезапных идей.
Бездумно использовать мощные заклинания… очень на кого-то похоже.
Нехорошо действовать опрометчиво, не думая о последствиях.

Ты точно такой же!

Зря задумывалась.
Обычно такие люди не думают о последствиях неудачных попыток.
Эксперименты нужны для развития науки.
Не ставь под угрозу весь мир своими безрассудными экспериментами!
Ха-ха… Я не сдамся! Иди сюда, финальный, модифицированный гоблин!
Я собирала гоблинов и модифицировала их… и вот он настал, этот день.
Да уж, гоблинов ты насобирала, впору хоть активистов для их защиты искать.
Слабаков возьму я!
А-а, не забирайте мою реплику!


Ну, тогда и я выложусь!


Я проиграла… Наука… проиграла магии обезьяны…
Ты наломала дров, но не думаю, что ты воплощение зла.
Девочка-обезьяна…

Эй! Хватит уже, а то я тебя ударю!
Так ты уже ударила.

Ну, с этого момента ты будешь работать без перегибов, под присмотром Дамии.
Лина Инверс…

Ну и дела…
Мне-то всё равно, но вот важные персоны, похоже, с возрастом становятся беспокойнее.
И что тебе нужно сейчас? Мы уже разобрались!
В том и дело, что ещё нет.
Вот как? Дамия, следи за Виолой!
Дамия: Сестра!
Молодец, Лина. Быстро схватываешь.
Но это не я. Берегись, сзади!

Сестра!
Эта тень… демон?
Да, это Тригальв, демон среднего ранга.
Сам по себе он не очень силён, однако он может контролировать демонов, которые слабее его духом.
Ну, это не такая уж и большая сила.
Значит, он контролировал Виолу?
Но почему он использовал человека?
Это было около 10 лет назад по вашему времени.
Что за чёртов дурак, Тригальв пытался манипулировать этим человеком.
Конечно, такой слабак не мог ничего сделать с сильным демоном.
Он потерял всю свою силу и был изгнан из астрала.
Ха-ха-ха-ха…
Значит, демон, лишившийся силы, контролировал Виолу, чтобы она создавала печать-камни и возвращала ему силу?
Хм, можно сказать и так…
Существование камней — это всего лишь шаг, так что это не так важно.
Как это понимать?
Это означает, что я должен был наблюдать за Виолой.
Тригальв хотел вернуть силу через неё, используя её как посредника.
Виола — как посредник?
Хм, вот она, магическая сила Виолы…
Неплохо, скажу я вам…
Эй, Зеллос! Хватит загадками говорить, нормально ответь!
Помнишь то устройство, которое увеличивает мощь печать-камней за счёт магии волшебников?
Что, по-твоему, подтолкнуло к созданию этого странного устройства, Лина?
Хм?
Виола.
Виола?
У неё есть уникальная способность усиливать магию.
Она сама об этом не знала, похоже.
Это же очень удобная сила!
Хочешь попробовать, Лина?
Просто полностью подчини волю Виолы и заставь её постоянно увеличивать мощь. Очень просто, да?
Обойдусь.
Да, конечно. Интересно, как долго Тригальв сможет контролировать такую мощь, намного превосходящую его собственные возможности?
Кажется, он уже начинает терять контроль.
!
Кажется, ситуация уже становится нешуточной.
Если мы оставим Тригальва в покое, он может получить силу как у высокоранговых мазоку.
Ох.
Ну, Лина, что будешь делать?
Если убьёшь Виолу, которую можно считать усилителем магии, Тригальв со временем ослабнет.
А таким темпом, может, лет сто на это потребуется.
Наверняка тебе нужно решение побыстрее?
Ты просто ужасен!
Я польщён!
Ну, на этом моя работа закончена. Дальше уже решать вам.
Эй, разберись хотя бы с одним врагом!
Выходит, он тут всего один.
А?
Если он выберется наружу, будет беда!
Вперёд!
Я тоже!
Дамия, Амелия, быстрее!
Хорошо!
Подождите меня!
Какая сила… Он искажает пространство!
Ребята, осторожней! Начали!


Гаури, я так рада, что ты в порядке.
И ты, Сильфиль, хорошо справилась.
Ну и дела. Вы все молодцы. Никогда бы не подумала, что монстры могут слиться воедино.
Лина, встать можешь?
Ой, перестань!
Ну, ты выглядишь довольно плохо.
Не привыкшей к боям Сильфиль досталось больше всех!
Просто отпусти меня!
Я в порядке…
Видишь, она в порядке.
(Дурак…)
Дамия…

Она жива.

Я… что делала всё это время? Словно видела очень долгий сон…
Сестра!
Твоё лицо… кажется таким знакомым.
Да… ты очень похожа на мою младшую сестру. Ей исполнилось 6 лет, моей милой Дамии…
Учитель, вы не ранены?
З-здравствуйте.
П-простите, но кто вы такие?
Лина Инверс!
Что произошло с учителем?
Виолу очень долго контролировал демон.
Сейчас она помнит только то, что было до этого. Лишь далёкие воспоминания, до встречи с демоном…
Не может быть…
Учитель! Это я! Гандог!
Ты не помнишь Фрэнка, друга учителя?
Фрэнк очень грустно…
Ну, не грусти так. Мы с тобой быстро подружимся.
Хе-хе…
Ведь твоя модификация просто отличная!
Позволь рассмотреть получше!

Ох… как-то неспокойно на душе…
А-ха, я придумала отличное решение! Да, только оно подходит!
Значит, ты хочешь исправить Виолу и вывести её с пути зла?
Ах, как прекрасно!
Ну, не совсем, но что-то вроде этого.
Я отправлю её к своей сестре на родину!

Хорошо, Виола?
Теперь ты будешь учиться у моей сестры!

Потом тебя хорошо выдрессируют и исправят твою гнилую натуру.
И, наконец, ты станешь настоящим человеком.

Сестра Лины…
Т-то есть, э-э?
Она человек?
Та, которая даже Лину переплюнула по силе… Луна — вот её имя…
Ха-ха-ха… Надеюсь, она выживет!
Ха-ха, ну спасибо всем.
Все вы — такие прекрасные друзья.
Лина: Победа!
Ой, это плохо! Ребята, бегите!
Драгон слэйв на подходе!

Эпилог
Дамия увела Виолу в родные края Лины, исполненная надежды и трепета… Но сможет ли она стать достойным поборником справедливости под присмотром сестры Лины? Мне очень… эй?

Вот и счастливый конец. Теперь я снова отправляюсь в путешествие с Гаури, чтобы заработать немного монет. А? Гаури?

Гаури! Где ты был? Я хотела попрощаться… О, боже!
Где я?

Ну что, я пошёл.
Идёшь искать Пречистую Библию?
Ну, неспешно.
Знаешь, я думаю, ты неплохо выглядишь.
Вот как?
У-тю-тю!
Да ну вас! Я ухожу! Рей Винг!

Я должна отчитаться отцу о происшествии. Лина, Гаури! Берегите себя!

Снова вдвоём беззаботно путешествовать?
Именно!
Хо-хо-хо! Я нашла тебя! Лина Инверс!
Ох, блин, эта чума болотная! Бежим, Гаури!
Ага!

Хо-хо-хо-хо! Бегство бесполезно!
Конец.